quinta-feira, 22 de abril de 2004

E agora?


Dia 19 eu achei um texto sobre Lisboa no blog da Yukio e - sem saber que língua era aquela - resolvi "traduzir". Acontece que ela pegou minha, digamos assim, tradução e tascou no blog dela não sem antes escrever algumas coisas em sueco (agora eu sei que é sueco). Agora preciso de alguém - urgentemente - que saiba sueco E português para traduzir mesmo o texto dela pro português e traduzir a minha "tradução" pro sueco. Aí eu pego a tradução sueca do meu texto e "traduzo" pro português. E aí...

Meu deus. Onde é que eu fui amarrar meu burro.

Em tempo: Många, palavra sueca, quer dizer "muito". Já sei alguma coisa de sueco. Mas periga dar rolo esse negócio de ficar traduzindo sueco pro português pelo jeitão. Olha só o título do post dela sobre a minha "tradução":

Hallå där? Hola?

Como você traduziria isso pro português (só no jeitão)?

Sem comentários: